সোমনাথ রায়, প্রত্নগবেষক, প্রাবন্ধিক ও অনুবাদক, দুর্গাপুর:
(মূল গল্পের ইংরেজি অনুবাদ: RAVEN’S DANCING BLANKET)
{আলাস্কার সিমশিয়ান উপজাতির লোকগল্প}
একদিন দাঁড়কাক তার দাদুর শামানের [শামান - একজন যাজক বা পুরোহিত যিনি অসুস্থদের নিরাময়ের উদ্দেশ্যে জাদু ব্যবহার করেন, লুকানো ভবিষ্যদ্বাণী করেন এবং ঘটনাগুলি নিয়ন্ত্রণ করেন] জাদু কম্বলটা গায়ে দিল। তারপরে সে উড়ে গেল। সে দিকভ্রষ্ট হলো। সে খুব গরীব ছিল আর সে তার নাচের কম্বলটা টুকরো টুকরো করে ছিঁড়ে ফেলল। তারপরে সে দাঁড়কাকদের ধরতে লাগল। সে হাতের কাছে যা পেল তাই দিয়েই তাদের মেরে ফেলতে লাগল। তারপরে তাদের চামড়া ছাড়িয়ে সেগুলো সেলাই করে জুড়ে দিল। তারপরে সেই চামড়ার পোশাকটা পরে খুব সেজেগুজে ঘুরতে লাগল। তারপরে সে দারুণ একটা শামানের জাদু কম্বল দেখতে পেল, ঠিক যেমনটি তার কাছে আগে ছিল। সে তার দাঁড়কাকের কম্বলটা ছিঁড়ে ফেলল। তারপরে সে তার সামনে ঝুলে থাকা নৃত্যরত ব্ল্যাঙ্কেটটা নিতে গেল। ও হরি! এটা তো কোনও জাদু কম্বল নয়। এটা তো গাছের বাকলে লাইকেন বা শ্যাওলা। এবার সে বুঝতে পারল এটা শুধু শ্যাওলা। সে বসে পড়ে হাপুস নয়নে কাঁদতে লাগল। তারপরে সে তার পুরনো দাঁড়কাকের চামড়ার কম্বলের টুকড়োগুলো তুলে নিয়ে আবার সেগুলো জুড়ে নিল। তারপরে আবার খিদের চোটে কা কা করে কাঁদতে কাঁদতে উড়ে গেল।
[চিলকাটচের কম্বল হল একটি দুর্দান্ত বোনা পোশাক যা ইয়াকুটাট, আলাস্কা থেকে কলম্বিয়ার ভ্যাঙ্কু দ্বীপ পর্যন্ত অভিজাতদের কাঁধে শোভা পেত।]
(www.theoffnews.com Alaska Tsimshian folk tales)
Post A Comment:
0 comments so far,add yours